Rozdiel medzi biliónom a „miliardami“ je v tom, že prvý z nich predstavuje milión miliónov. Druhá však predstavuje jednu miliardu.
Zjednodušene povedané, miliarda má dvanásť núl, zatiaľ čo „miliarda“ má iba deväť, ale keďže sú veľmi podobné slová, je možné ich zamieňať.
Potom je 1 000 000 000 prečítaných miliárd v španielčine, ale v angličtine by bolo prečítaných „jedna miliarda“.
Podobne sa 3 700 000 000 000 číta v španielčine ako 3,7 bilióna, ale ekvivalent v angličtine je 3,7 bilióna.
Je potrebné poznamenať, že šírenie pojmu «miliarda» uskutočnila skupina matematikov v sedemnástom storočí. Spojené štáty Americké . Použili ho ako prvý, jeho prijatiu v Spojenom kráľovstve trvalo o niečo dlhšie a bolo to v roku 1974, keď bol vyhlásený oficiálny číselný formulár.
Falošne príbuzný
Prípad „miliardy“ je príkladom falošného príbuzného. Mnohokrát si myslíme, že keď slovo v angličtine znie rovnako ako iné v španielčine, znamená to to isté. A niekedy sa to stane rovnako ako „telefón“, ktorý sa preloží ako telefón. Niekedy však môžeme chytiť do pasce, že sa toto pravidlo vždy dodržiava.
„Miliarda“ nie je jediný falošný príbuzný. Napríklad výraz „v skutočnosti“ nie je preložený ako v súčasnosti, ale skôr znamená „v skutočnosti“.
Kuriózne príklady
Niektoré kuriózne príklady, kde môžeme vidieť použitie „miliardy“, sú nasledujúce:
- Odhaduje sa, že do roku 2020 žije vo svete už viac ako 7,7 miliárd ľudí, čo by sa dalo preložiť ako 7,7 miliárd.
- Ak hovoríme, že Rockefeller má aktíva v hodnote asi 663 000 miliónov USD (alebo 663 miliárd USD), nebolo by správne klasifikovať ho ako miliardára, ale v angličtine by sa dalo povedať „miliardár“. Preto, pokiaľ ide o bohatstvo, je najlepšie použiť menej presný výraz. Teda koncept miliardára, ktorý by sa mohol vzťahovať na niekoho, kto má niekoľko miliónov mincí.